Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
6 juin 2010 7 06 /06 /juin /2010 22:42

Mots clefs: bruit, foule, soudain, être ému, fleur, ciment, trottoir, ténacité récompense, être là, vivre, prendre sa place, difficulté, fierté, impressionner, les yeux, étonnement, force, passion, vouloir vivre, les pas des passants, se pencher, admiration, écraser, petite fleur, réussir, se faire écraser, l’asphalte, la vie, les pas des passants, elle, Maud, pronom féminin en anglais, fleur personnifiée et féminine, interprétation, objet.

La malle de Maud (8)

Partager cet article
Repost0
30 mai 2010 7 30 /05 /mai /2010 12:05

Maman

Lettre de Maud à Patrice Tardieu,son fils:

« Si je ne t’avais pas eu, mon Pat, que la vie serait vide, inutile, fastidieuse, ironique et sans but.

Rien ne vaut son enfant. C’est l’être que l’on a formé, qui a vibré en vous. Vous ne faites qu’une unité.

Ce pourquoi on est responsable, entre la joie, la peine, l’heure présente, jamais l’absolu inutile.

Je suis, je promets, je parle, je vais au loin, je prends la minute, j’invente, je ris, je pleure, et toi, Pat, tu es là, et c’est le tout, pour moi.

J’aime ma pensée qui traîne autour de toi.

Maman »

Autres textes de Maud Tardieu:

« Une maman, quelle chance qu’elle a d’être une maman, aucun présent n’est si précieux, si intérieur, si prenant, si à soi. »

« Comment avoir une joie complète lorsqu’on a pas eu d’enfants. La vie reste pour soi. Elle n’est pas donnée; donc elle ne rayonne pas. »

« Ce fil chaud qui est indestructible entre soi et son fils, n’appartient qu’à une maman. Ce sentiment profond nous porte toute une vie. »

La malle de Maud (9)

Partager cet article
Repost0
29 mai 2010 6 29 /05 /mai /2010 19:14

Stubbornness of will

Text by Maud Tardieu, translated by Patrice Tardieu.

« Amongst the noise, the crowd, suddenly I am moved by a flower that has grown between two blocks, along the street; her stubbornness has prevailed. She is there, she lives, she has made her way against all odds. She seems so proud; it’s true she makes an impression. Eyes are surprised by her will, her passion to survive amongst the crowd. The passers-by look at her with admiration and do not tread on it. »

Interpretative commentary by Patrice Tardieu: This little flower which succeeds not to be crushed by life’s asphalt and the feet of the passers-by, is her, is Maud herself…

Note du traducteur: j’emploie le pronom féminin « she » en anglais tout le long du texte car la fleur est personnifiée et est féminine suivant mon interprétation, sauf à la fin « tread on it » car alors la fleur redevient un objet sans identification que l’on peut écraser sans même y penser.

Maud’s trunk (8).

Partager cet article
Repost0
20 mai 2010 4 20 /05 /mai /2010 23:58

Ténacité

Texte de Maud Tardieu suivi d’un mot de Patrice Tardieu:

« Parmi le bruit, la foule, soudain je suis émue par une fleur qui a poussé dans une petite fente du ciment, le long du trottoir; sa ténacité l’a récompensée. Elle est là, elle vit, elle a pris sa place malgré la difficulté. Elle paraît si fière; c’est vrai qu’elle impressionne. Les yeux sont étonnés de sa force, de sa passion de vouloir vivre parmi les pas des passants. Ils se penchent vers elle avec admiration et ne l’écrasent pas. »

Commentaire interprétatif de Patrice Tardieu:

Cette petite fleur qui a réussi à ne pas se faire écraser par l’asphalte de la vie et le pas des passants, c’est elle, c’est Maud…

Partager cet article
Repost0
18 mai 2010 2 18 /05 /mai /2010 23:17

The shadow (1)

Keyword : the shadow, slyly, to hide the edges, to distort, to make suspicious, full of irresolution, an artificial prolongation, from I don’t know where, to stretch beyond measure, a figure, insidiously, to shroud, all the space, eternal stillness, to rest, to surround, to widen, to cover all possible places, every living being, to sleep, the monstrous shroud, to take all life, revenge on the sun’s glare, the noise, to triumph, to become larger, to go strait ahead, to stay behind, to become the broken edges, to gnaw, to swell, to take everything on the way, not to be anymore yourself, to be owned by something else, to be made fun of, to win, the shadow, the shroud, to shroud.

Maud’s trunk (7)

 

Partager cet article
Repost0
15 mai 2010 6 15 /05 /mai /2010 22:27

Mots clefs: l’ombre, sournois,les contours, déformation, suspicieux, enveloppé d’indécision, prolongement artificiel, de je ne sais où, allonger démesurément, insidieusement, envelopper, l’ensemble de l’espace, repos total, entourant, agrandissant, prendre toute place, invitation, endormissement, tout être vivant, l’ombre monstrueuse, prendre toute vie, revanche sur l’éclat du soleil, le bruit, triomphe, agrandir, passer devant, rester en arrière, épouser les contours déformés, ronger, enfler, prendre tout sur son passage, n’être plus soi-même, appartenir à l’autre, être joué par l’autre, elle est gagnante.

La malle de Maud (7).

Partager cet article
Repost0
9 mai 2010 7 09 /05 /mai /2010 23:39

The shadow

Text by Maud Tardieu, translated by Patrice Tardieu

« The shadow comes close slyly, hiding the edges, distorting them, making suspicious everything which is full of irresolution, giving to the rest an artificial prolongation; sometimes, however, from I don’t know where, stretching beyond measure a figure. And the shadow insidiously shrouds a tree, then a square, and finally all the space becomes eternal stillness. It rests, surrounding, widening, everything so that it covers all possible places. Every living being is invited to sleep.

The monstrous shroud has taken all life. It has its revenge on the sun’s glare, the noise; it triumphs.

The shadow can become larger, go strait ahead, or stay behind, becoming the broken edges.

It gnaws, swells, takes everything on his way. You are not anymore yourself; you are owned by it; it makes fun of you; it wins. »

Note du traducteur: je tire le texte sur l’ombre vers une interprétation accentuée sur le deuil: l’ombre (« the shadow ») est un « suaire » qui conduit toute chose au dernier sommeil; et devient, de ce fait, « the shroud » (le linceul) qui « enveloppe ».comme il est écrit. Le verbe anglais « to shroud » signifie en effet « envelopper » (de mystères).Patrice Tardieu

Maud’s trunk (7)

Partager cet article
Repost0
1 mai 2010 6 01 /05 /mai /2010 22:36

L’ombre

 

Texte de Maud Tardieu:

« L’ombre approche sournoisement, cachant les contours, les déformant, rendant suspicieux tout ce qui est enveloppé d’indécision, rendant aux autres un prolongement artificiel, parfois, pourtant, de je ne sais où allongeant démesurément une silhouette. Et l’ombre insidieusement enveloppe un arbre, puis une place, et l’ensemble de l’espace est son repos total. Elle se couche entourant, agrandissant tout sur son passage pour prendre toute place disponible. Elle invite à l’endormissement de tout être vivant. L’ombre monstrueuse a pris toute vie. Elle a sa revanche sur l’éclat du soleil, le bruit, elle est triomphante.

L’ombre se permet d’agrandir, de passer devant, ou de rester en arrière, épousant les contours déformés. Elle ronge, enfle, prend tout sur son passage.

Vous n’êtes plus vous-même, vous lui appartenez. Elle se joue de vous, elle est gagnante. »

La malle de Maud (7)

Partager cet article
Repost0
28 avril 2010 3 28 /04 /avril /2010 23:32

Keyword: Life, strength, courage, you, the strongest in oneself, the « not forgotten », « the beyond », the regret, the impalpable, the intangible, the non-visible, the feeling without words, the silent approach, the silent access of great value, of great worth, « the nearness so profound », tenderness, the happiness to read, eyes blurred with tears, moved by what is written, to blame oneself, to return the love-tenderness.

Partager cet article
Repost0
23 avril 2010 5 23 /04 /avril /2010 22:17

Mots clefs: vie, force, courage, toi, le plus fort en soi, le non-oubli, l’au-delà, le regret, la vie, l’impalpable, le non-visible, la sensation, en dehors des mots, l’approche silencieuse, le « près » si profond, la tendresse-amour, le bonheur de lire, yeux brouillés, être touché par ce qui est écrit, le reproche, répondre à un amour-tendresse.

Partager cet article
Repost0