Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
25 mai 2014 7 25 /05 /mai /2014 22:47
The walls were lived by…Short poems by Maud Tardieu to Patrice Tardieu.
On two small pieces of paper:
« The walls were lived 
By the things placed there
You felt yourself part of it
You became the scenery ».
« The muggy, bulgy sky
Seems to hold his breath,
And keeps in himself
The overflow to the point he would burst. »
Maud Tardieu.
Translated from the French by Patrice Tardieu.

 

Partager cet article
Repost0
12 avril 2011 2 12 /04 /avril /2011 23:09

Haze

«  a bride’s veil, the haze went over the rooftops, rounding off the angles, bringing together all the edges, colours, roughness; a soft, calm impression resulted from this cohesion protected by the veil so lightly laid on human constructions, without a fold, without anything that could hold it back here and there, just spread on it, touching slightly houses, trees, gardens. The eyes were at rest and sipped that strange silence. »

Maud Tardieu

Translated by Patrice Tardieu

Note du traducteur: je traduis « le brouillard » par « haze » car il s’agit non du « fog » londonien mais de la brume de la Méditerranée après une forte chaleur; ce n’est pas non plus l’humide « mist » du matin sur les champs.

Partager cet article
Repost0